Have you played this game?You can rate this game, record that you've played it, or put it on your wish list after you log in.
Playlists and Wishlists
RSS FeedsNew member reviews
Updates to downloadable files
All updates to this page
About the Story
>VERBOSE -- Paul O'Brian's Interactive Fiction Page
There are probably people for whom mangled syntax, crippled spelling, and broken grammar don't ruin a game, but I don't think I'll ever be one of them. In my opinion, if you're not fluent in the language you're using, you must have someone who is fluent proofread your game before you release it. You must fix all the errors that person finds, no matter how many there are. You wouldn't expect a publisher to disseminate a novel, short story, or essay written so poorly, so why is it reasonable to expect gamers to enjoy a game with equally weak English? It's basic logic: if an IF game is equal parts prose and programming, both must be bug-free before the game can be any good.
See the full review
|Average Rating: |
Number of Reviews: 1
Write a review
This is a somewhat kafka-esque game which is translated from spanish. It was later retranslated as 'dead reckoning' (which can be found at the Olvida Mortal page, not the other game also titled Dead Reckoning
You wake from a sort of fugue in a very, very long line. You can't remember why you're there.
The game was essentially fair, and had great atmosphere, but it had one really, really bad 'guess the sentence' puzzle involving the SAY TO WOMAN "something something" type command.
Has some brief strong profanity.
This is version 4 of this page, edited by Edward Lacey on 5 December 2012 at 5:49am. - View Update History - Edit This Page - Add a News Item