這段恐怖視覺小說設在台灣的大學校園。寫作風格是還可以的, 有點陳詞濫調。有很長的無選擇的敘事,特別是在前面。後來一些選擇導致突然失敗,雖然可能把故事帶到兩個不同的結局。 This horror CYOA is set at a particular university campus in Taiwan. For this reason, it may appeal only to a very specific audience. The quality of writing is not bad, but unremarkable. There are long stretches of narrative without options, especially at the beginning. Later, there are a couple of binary choices, one leading to sudden death, and the other continuing the narrative. A few consequential choices do exist, and it is possible to find two different endings.
This bilingual point-and-click manual is a pretty cool cultural demonstration via the internet. It's not text-based, nor is it interactive fiction. But it would be a useful teaching tool in the Spanish language classroom both for its cultural demonstration and language options.
The first puzzles of this work feature routine usage of household vocabulary without guess-the-verb difficulties. The vocabulary becomes more complex as as progress is made, just as in most literature. I'd recommend this story for students who are learning household and food-related vocabulary. The vampire theme helps to enhance the mood of what might otherwise be an academic exercise. (Spoiler - click to show)In this game, the player is asked to prepare a snack. Many language teachers are familiar with the humorous mini-lesson where the teacher asks the students to make a PBJ sandwich. The first two puzzles are similar, but, obviously, reading-base. The parser, of course, takes the role of the teacher either understanding or misunderstanding the students' very specific directions.