The Bengali was what I was most interested in, and I was thoroughly disappointed.
The transliteration is egregious. I had first thought that our character was speaking in some dialect, but no. He just spontaneously becomes schizophrenic whenever he opens his mouth.
The translation is also unnatural. Looks like you used Google translate for most things. Calling a bank, "taka poysha jomanor jayga" was just funny. It's just 'bank'.
Also, the pronunciation 'guide' or whatever is way too long, to the point where you have to read a whole page worth of convincingly confident and terribly inaccurate spiel just for a line of awkward Bengali.
Then, there's the grammar and spelling slips, which were too frequent to ignore. Something was going on with the story, but I couldn't care enough to notice.
Halfway through, the game throws me an error. A missing if conditional, or something. I couldn't even finish the game.
Overall, this just feels like it had the minimum amount of effort put in to be able to call it an IF.
Previous | << 1 >> | Next